결과보고 요약문

결과보고 요약문: 과제구분, 과제코드, 연구과제명, 연구책임자, 공동연구자, 연구기간, 연구형태, 연구목적 및 배경, 연구방법 및 내용, 연구결과물 세부 목차, 연구결과, 참고문헌, 로 구성
과제구분 한국학 기초연구/공동연구과제
과제코드 1995-어문-2
연구과제명
  • 국문 : 한국고전소설 독해 사전(IV) ㅡ홍길동전 외 6작품ㅡ
  • 영문 : -
연구책임자 이광호
공동연구자
  • 서대석 / 서울대학교 / 교수
  • 정하영 / 이화여자대학교 / 교수
  • 이남순 / 홍익대학교 / 부교수
연구기간 1995-01-01 ~ 1995-12-15 연구형태 공동
연구목적 및 배경

연구목적

   (1) 한국고전소설의 완전한 이해를 위하여 어려운 단어, 한자숙어, 고사성어, 인용된 한시 등을 주석함.
   (2) 대학 및 대학원의 고전소설강독에 필수적인 참고서가 되게 함.
   (3) 국어사전에 이런 단어들이 빠져 있어, 국어사전을 완전하게 하게 함.
   (4) 고전소설의 현대어화에 참고서가 되게 함.

 

연구배경
   민족문화를 계승하고 이를 발전시킴에 있어, 우리 고전문학을 이해하게 하는 데는 본 연구가 꼭 필요할 것으로 생각된다. 이와 같은 연구배경은 곧, 한국고전소설을 완전히 이해하는 데 길잡이가 될 수 있을 것이다.
   고전소설에 나타난 단어, 어구, 인용구 등은 우리의 언어생활을 풍부하게 하며 문학예술을 발전시킬 수 있다는 가능성에 바탕을 두고 있다. 한편 대학이나 대학원에서 고전소설을 연구함에 있어 필수적인 참고문헌이 되어야 하겠다는 생각에서 이 연구과제를 택하게 되었다.
   실제로 남아 있는 고전소설에서 어구, 단어, 인용구, 난해한 문법 등이 사전에 등재되어 있지 않다. 그러므로 국어사전을 완전하게 만들어야 하겠다는 점도 이 연구의 배경이 되었다.

연구방법 및 내용

연구방법
   연구자료인 고전소설을 복사하여 배포한 뒤,
   1. 표제어 작성: 공동연구자들이 표제어를 작성하고 이를 협의 후 확정함
   2. 표제어 해독 및 주석: 분담한 표제어를 통일된 형식에 따라 작성함
   3. 초고의 검토: 작성된 초고를 공동연구자들이 서로 검토하고 잘못된 내용을 수정함
   4. 보고서 작성: 연구자들의 결과물을 취합하여 보고서로 작성함

 

연구내용
   1. 한자계 단어, 고사성어, 인용한시, 인명, 지명 등의 해석 및 주석
   2. 고어로 된 수순 국어단어 및 난해한 문법의 설명
   3. 한자어를 한자로 표기하고 그 뜻을 풀이함
   4. 표기법이 다른 예들을 현대국어 한글맞춤법으로 고침
   5. 변화된 단어를 문법적으로 설명함

연구결과물 세부 목차
연구결과

   한국고전소설 독해사전이 반드시 있어야 하겠다는 학계 및 일반대중의 요청에 따라, 될 수 있는 대로 우리나라 고전소설작품 모두를 표제별로 주석하게 되었다. 그 연구결과는 난해한 단어, 더 이상 쓰이지 않는 고어, 한자숙어, 고사성어, 인용된 한시의 어구, 고어문법 등이 표제가 되었다. 이 표제들을 현대국어로 주석하였다. 부분적으로는 미해결의 문제로 남은 것도 있다. 이는 사전원고로 최종 정리할 때 보충하게 될 것이다.

참고문헌

이희승: 국어대사전(민중서림)
유창돈: 이조어사전(연대출판부)
장삼식 외: 대한한사전(서음사)
기타 주석본및 북한 우리말사전 외 관계서적

기타

기타: 내용으로 구성
내용
TOP
전체메뉴