과제구분 | 한국학 기초연구/공동연구과제 | ||
---|---|---|---|
과제코드 | AKSR2019-C15 | ||
연구과제명 |
|
||
연구책임자 | 이영준 | ||
공동연구자 |
|
||
연구기간 | 2019-01-01 ~ 2019-12-16 | 연구형태 | 공동연구 |
연구목적 및 배경 | 본 연구는 러시아어권 한국어 학습자를 위한 한국어 기본 동사의 의미 교육 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 한국어와 러시아어 어휘의 의미 확장상에 나타나는 특징을 분석하고, 외국어 습득 이론을 고찰하여 러시아어권 학습자를 위한 한국어 어휘의 의미 교육 방안을 제시하고자 하였다. 러시아어권의 경우 한국과 언어‧문화적 거리가 먼 언어권에 속한다. 따라서 한국어 학습 시 어휘의 확장 의미는 물론 기본 의미에 대한 ‘영상’ 혹은 ‘도식’에 있어 차이가 클 수 있다. 이러한 점을 고려한다면 한국어 어휘의 의미를 러시아어권 학습자들이 어떻게 인식을 하고 있는지, 혹은 어떤 방식으로 자신의 언어에 대입시키고 있는지 등을 분석할 필요가 있다. 그 결과를 바탕으로 러시아어권 학습자들을 대상으로 한 어휘의 의미 교육 방안을 제시하는 것은 교육적인 의의를 가진다. 따라서 본 연구는 한국어의 의미에 대응되는 러시아어의 대응 양상을 고찰하여 러시아어권 한국어 학습자의 어휘 의미 교육에 도움이 될 수 있는 자료를 제공하고자 하였다. |
||
연구방법 및 내용 | 본 연구에서는 러시아어권 한국어 학습자들이 한국어 동사의 다의를 효과적으로 익힐 수 있는 방안을 모색하고자 하였다. 이러한 목적이 달성되기 위해서는 학습자의 모국어인 러시아어 어휘와의 대조 연구가 먼저 진행되어야 하며 대응하는 어휘 사이의 의미 항목들을 비교할 필요가 있다. 따라서 사용 빈도, 의미항목 빈도 등을 고려하여 검출된 동사들을 대상으로 의미 양상, 학습자의 인식 등을 분석하고 교육 방안 도출을 모색하였다. 본 연구에서는 ‘먹다, 만나다, 가지다, 일어나다, 들다, 내다’의 6개 동사를 분석하였다. 각 동사의 의미가 한국어 학습자에게 어떠한 교육적 의미를 갖는지 전문가의 의견을 수렴하였으며 이와 함께 학습자가 동사의 의미를 어떻게 인식하고 있는지를 조사하였다. |
||
연구결과물 세부 목차 | Ⅰ. 서론 II. 연구의 배경 1. 어휘의 의미 확장 1.1. 의미의 확장 원리 1.2. 의미의 구분 1.3. 의미의 확장 기제 1.4. 정리 Ⅲ. 연구 내용 및 방법 1. 연구 내용 1.1. 어휘의 의미 교육과 의미의 확장 1.2. 한국어와 러시아어의 의미 대응 2. 한국어 동사의 의미 인식 양상 조사 절차 및 내용 2.1. 대상 동사 선정 2.2. 한국어 동사의 의미에 대한 인식 조사 IV. 연구 결과 1. 러시아어 어휘 의미 분석 2. 조사 결과 분석 2.1. 한국어교육 측면에서 중요성 2.2. 한국어교육에서 어휘 의미 등급 2.3. 어휘 의미 항목 범주화 2.4. 조사 결과 함의 3. 한국어 기본 동사 의미 교육의 실제 3.1 교육 내용 선정 3.2. 교육 방법 제안 Ⅴ. 기대효과 및 활용방안 <참고문헌> |
||
연구결과 | 한국어와 러시아어를 대상으로 한 기존의 대조 분석은 언어유형론적인 측면에서 접근한 경우가 많아 문법 개념과 통사 현상에 치중한 연구 결과물들이 주를 이루었다. 본 연구에서는 한국어 어휘의 의미 관계에 대응되는 러시아어를 밝히고 각각의 의미가 대응되고 형성되어 가는 메커니즘을 밝힘으로써 한국어와 러시아어의 차이를 정확하게 살필 수 있었다. 연구 결과 먼저 다의어 의미 항목에 대한 인식 체계 및 양상이 상이함을 알 수 있었다. 한국어 학습자뿐만 아니라 한국어 화자들 사이에서도 각 의미 항목에 대한 범주화를 달리함으로써 인식 체계가 서로 다름을 알 수 있었다. 또한 다의어 의미 항목들의 통합ㆍ계열적 관계에 따라 어휘 교육의 체계성이 요구됨을 알 수 있었다. 어학적 기반에서의 의미 관계뿐만 아니라 교육적 측면에서의 중요성을 고려하여 효과적인 어휘 교수 방안 수립이 필요해 보인다. 다음으로 다의어 의미 항목들이 등급별로 구분되어 각 학습 단계에 맞는 어휘 교수-학습 내용이 제시될 필요가 있다. 다의어의 의미 항목들은 다양한 기제를 통해 의미 관계를 맺기 때문에 학습자 스스로 이러한 기제를 파악하여 어휘 의미 확장에 도움이 될 수 있는 방안을 모색할 필요가 있다. 본 연구에서 도출된 의미 대응 양상 목록은 효과적인 한국어교육 방안 수립의 기초 자료로 활용될 것으로 기대된다. |
||
참고문헌 | 어휘의미론, 한국어교육학, 어휘교육론, 대조분석, 노어학 관련 64건 |
전체 연구결과 요약(초록) | |
---|---|
본 연구는 러시아어권 한국어 학습자를 위한 한국어 기본 동사의 의미 교육 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 한국어와 러시아어 어휘의 의미 확장상에 나타나는 특징을 분석하고, 외국어 습득 이론을 고찰하여 러시아어권 학습자를 위한 한국어 어휘의 의미 교육 방안을 제시하고자 하였다. 러시아 및 CIS 출신의 러시아어 화자는 전체 한국어 학습자 가운데 상당한 비중을 차지하지만, 이들의 언어습득 양상에 대한 심층적인 연구는 아직 이루어지지 않은 실정이다. 영어, 중국어, 일본어 등 다른 언어권의 경우와 달리 학습자 모어의 특징을 반영할 수 있는 연구와 그 결과를 토대로 한 어휘의 의미 교수-학습 방안이 제시되지 못하고 있다. 러시아어권의 경우 한국과 언어‧문화적 거리가 먼 언어권에 속한다. 따라서 한국어 학습 시 어휘의 확장 의미는 물론 기본 의미에 대한 ‘영상’ 혹은 ‘도식’에 있어 차이가 클 수 있다. 이런 점을 고려한다면 한국어 어휘의 의미를 러시아어권 학습자들이 어떻게 인식을 하고 있는지, 혹은 어떤 방식으로 자신의 언어에 대입시키고 있는지 등을 분석하는 것은 의미가 있을 것으로 보인다. 그리고 그 결과를 바탕으로 러시아어권 학습자들을 대상으로 한 어휘의 의미 교육 방안을 제시하는 것은 교육적인 의의를 가질 수 있다. 따라서 본 연구는 한국어의 의미에 대응되는 러시아어의 대응 양상을 고찰하여 러시아어권 한국어 학습자의 어휘 의미 교육에 도움이 될 수 있는 자료를 제공하고자 하였다. 본 연구에서는 한국어 동사로 대상을 한정하여 연구를 진행하였는데 ‘먹다, 만나다, 가지다, 일어나다, 들다, 내다’의 6개 동사를 분석하였다. 각 동사의 의미가 한국어 학습자에게 어떠한 교육적 의미를 갖는지 전문가의 의견을 수렴하였으며 이와 함께 학습자가 동사의 의미를 어떻게 인식하고 있는지를 조사하였다. 조사 결과 먼저 다의어 의미 항목에 대한 인식 체계 및 양상이 상이함을 알 수 있었다. 한국어 학습자뿐만 아니라 한국어 화자들 사이에서도 각 의미 항목에 대한 범주화를 달리함으로써 인식 체계가 서로 다름을 알 수 있었다. 이는 현상을 바라보고 해석하는 방법과 시각이 다른 데에서 비롯된 것으로 사료된다. 하나의 공통된 의미 기준을 세우는 것도 중요하나 각 개인의 의미 기준을 설명할 수 있는 메커니즘을 연구할 필요가 있다. 둘째, 다의어 의미 항목들의 통합ㆍ계열적 관계에 따라 어휘 교육의 체계성이 요구됨을 알 수 있었다. 어학적 기반에서의 의미 관계뿐만 아니라 교육적 측면에서의 중요성을 고려하여 효과적인 어휘 교수 방안 수립이 필요해 보인다. 특히 어휘 의미 대응이 이루어지지 않는 의미 항목들에 대한 데이터 분석 연구가 이루어져 각 한국어 학습자의 환경에 최적화된 교수-학습 내용이 제작되어야 할 것이다. 셋째, 다의어 의미 항목들이 등급별로 구분되어 각 학습 단계에 맞는 어휘 교수-학습 내용이 제시될 필요가 있다. 다의어의 의미 항목들은 다양한 기제를 통해 의미 관계를 맺기 때문에 학습자 스스로 이러한 기제를 파악하여 어휘 의미 확장에 도움이 될 수 있는 방안을 모색할 필요가 있다. |
|
세부과제별 요약 |
내용 |
---|