연구결과 개요 보고서

연구결과 개요 보고서: 과제구분, 과제코드, 연구과제명, 연구책임자, 공동연구자, 연구기간, 연구형태, 연구목적 및 배경, 연구방법 및 내용, 연구결과물 세부 목차, 연구결과, 참고문헌, 로 구성
과제구분 한국학기초연구 / 공동연구과제
과제코드
연구과제명
  • 국문 : (AKSR2021-C17) 『의례경전통해』 예악 관련 항목 해제 및 역주
  • 영문 : A Bibliographical Introduction and Translation on Ritual and Music Chapters in Zhu Xi’s Comprehensive Commentaries on Ceremonial Rite (儀禮經傳通解)
연구책임자 김인숙
공동연구자 임영선, 박소정, 이주은, 김수현
연구기간 20210101 ~ 20211216 연구형태 공동연구
연구목적 및 배경 주희의 『의례경전통해』를 통해 중국의 고대 예악이 전승 발전되는 맥락을 살펴보고, 이러한 사유가 조선에까지 유입될 수 있었던 배경을 예악 관련 항목의 번역과 이해를 통해 접근하고자 했다. 고대 음악 사상과 전통음악의 흐름 속에서 지속적인 영향을 끼진 원전자료에 대한 이해를 꾀하려는 목적도 있다. 이를 통해 음악사 연구와 당대 음악이론의 연구를 적극적으로 이끌어내고자 했다. 특히 번역과 주석, 해제에 대한 음악학과 철학 전공의 학제적 협업을 통해 ‘예악’이 가진 본래 의미에 다가가 보는 데 이 연구의 궁극적 목적이 있다.
연구방법 및 내용 주희의 『의례경전통해(儀禮經傳通解)』)의 「학례」와 「왕조례」에 들어 있는 음악 관련 편장을 번역하고 각각 이에 대한 해제를 붙임.
1. 『의례경전통해』와 朱熹의 음악 사상
2. 『의례경전통해』 學禮 「鍾律」-해제와 번역
3. 『의례경전통해』 學禮 「鍾律義」-해제와 번역
4. 『의례경전통해』 學禮 「詩樂」-해제와 번역
5. 『의례경전통해』 學禮 「禮樂記」-해제와 번역
6. 『의례경전통해』 王朝禮 「樂制」-해제와 번역
7. 『의례경전통해』 王朝禮 「樂記」-해제와 번역
연구결과물 세부 목차 『儀禮經典通解』와 주희의 음악 사상

<해제와 번역>
1. 儀禮經典通解 學禮 六上 鐘律
2. 儀禮經典通解 學禮 六下 鍾律義
3. 儀禮經典通解 學禮 七 詩樂
4. 儀禮經典通解 學禮 八 禮樂記
5. 儀禮經典通解 王朝禮 四上 樂制
6. 儀禮經典通解 王朝禮 四下 樂記
연구결과 조선시대 음악학이나 음악사상 연구에 대한 기초 자료로서 『의례경전통해』의 원문을 번역하고 이를 쉽게 이해할 수 있도록 해제를 붙였다. 『의례경전통해』의 예악 관련 항목이 역주됨으로써 조선시대 예악 관련 음악사와 음악이론의 이해에 한층 다가서게 될 것으로 본다. 『의례경전통해』에는 선진시대 이후의 다양한 경서와 역사서, 잡저 등이 인용, 참고되어 있으므로 음악 관련 정보와 이론의 전개 양상을 파악할 수 있다. 아울러 이러한 이론이 시대마다 적용되는 양상을 통해 음악사의 추이 역시 함께 살필 수 있으며 중국과 다른 한국의 양상에 대한 관심도 이끌어 낼 수 있다. 기본적으로는 많은 사료의 발췌와 이를 특별한 관점에서 엮은 주희의『통해』 를 통해 주자 예악사상이 유가의 전통에서 기존의 논설, 『예기』, 『의례』, 『주례』 등과 변별되는 점 및 공자 예악 사상의 맥락에서 어떻게 발전되었는지를 살펴볼 수 있는 기반을 마련했다는 점에서 본 번역과 해제 사업의 의미가 있고 본다.
참고문헌

연구요약문

연구요약문: 전체 연구결과 요약, 세부과제별 요약로 구성
전체 연구결과 요약
세부과제별 요약
TOP
전체메뉴